"Лучше смерть, чем войти в историю как гроза змеепёсиков" ©
Устал... Почти четыре часа редактировал -103 главу для проджекта. Все бы ничего, но в процессе обнаружилось, что они и маниаки пользуются разными английскими переводами и разница весьма ощутимая. Не только в стиле речи персонажа, но по содержанию. Огорчает то, что я понятия не имею, какой перевод ближе к оригиналу.
Я вот думаю, "гребаный извращенец" подходящая замена для "insect loving freak"?
Хотя... кто кроме меня до таких мелочей докапываться будет. Мое дело сейчас сдать им плод трудов своих и ждать следующей пятницы.
Я вот думаю, "гребаный извращенец" подходящая замена для "insect loving freak"?

Хотя... кто кроме меня до таких мелочей докапываться будет. Мое дело сейчас сдать им плод трудов своих и ждать следующей пятницы.